Friday, November 25, 2016

250 Bäume für Tala Mosika
wurden nach dem Sturm gepflanzt.





Friday, July 8, 2016

Regula & Anton
8.Juli, 2016

Alles Gute zur Hochzeit
1 Geiss als Geschenk für das Zentrum Tala Mosika


Monday, October 26, 2015

Agrikultur Kooperative mit 3 Dörfern rund um Selo gegründet um Maniok anzupflanzen, damit Eltern ein Einkommen haben um das Schulgeld für ihre Kinder zu bezahlen und sie die medizinische Versorgung vor Ort finanzieren können. Jedes Dorf hat Land bekommen und die Verarbeitung findet dann gemeinsam im Zentrum Tala Mosika statt. Hier im Gespräch mit den Männern, die den Boden bewirtschaften.



Sunday, August 23, 2015


Teaching women how to care about the plants at "Tala Mosika" during the dry season which can be very long! This year we have for the first time water at the center, so that the women don't have to carry the water for over 2km.







Tuesday, August 18, 2015

Ohne Wasser kein Leben!
No water - no life!

We have water since 3 January 2015 at "Tala Mosika"
Wir haben seit dem 3.Januar, 2015 fliessend Wasser in "Tala Mosika"



900 meter of tubes. 
900 Meter Schläuche verlegen.



Digging a 150 meter to reach the water
150 Meter tief bohren um and Trinkwasser zu gelangen



Where is the water coming from? Trip to the source in May 2015
Woher kommt das Wasser? Wanderung zur Quelle im Mai, 2015







Tuesday, November 18, 2014

Visit from Andrea - Caritas





Saturday, October 25, 2014

Umwelt / Environment

Finally we had some rain, the best moment to plant acacias. Our older students are a part of it and experienced for the first time what it means to plant a tree. So far they only cut trees to make charcoal. Now they will have a chance to lern how to care about the environment.

Endlich regnet es, der beste Moment um Akazien zu pflanzen. Unsere Schülern erleben nun zum ersten Mal was es heisst einen Baum zu pflanzen und nicht einfach nur abzuholzen um Kohle herzustellen. Sie lernen die Umwelt zu schonen und auf sie acht zu geben.








Harvest / Ernte

The 1st manioc-harvest!! We offer jobs to the families who send the children to our school, so they can help us to finance the salary of the teachers. This is the way socio-economic project work - everybody has to to be involved and be a part of it. 

Die 1. Manioc-Ernte!! Wir offerieren den Familien Arbeit die ihre Kinder zu uns in die Schule schicken damit sie mit dem Lohn helfen können die Lehrer zu bezahlen. So funktionieren sozial-wirtschaftliche Projekte am Besten. Es müssen alle und ein Teil vom Ganzen werden, nur so können wir vor Ort die Wirtschaft ankurbeln.